<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: myGengo fills a niche and &quot;does what it says on the tin&quot;.</title>
	<atom:link href="http://www.drane.it/2010/01/mygengo-fills-a-niche-and-does-what-it-says-on-the-tin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.drane.it/2010/01/mygengo-fills-a-niche-and-does-what-it-says-on-the-tin/</link>
	<description>Freelance Translation Consultancy (Italian to English)</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Jan 2012 02:18:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Elena</title>
		<link>http://www.drane.it/2010/01/mygengo-fills-a-niche-and-does-what-it-says-on-the-tin/#comment-225</link>
		<dc:creator>Elena</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 02:18:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.drane.it/?p=104#comment-225</guid>
		<description>Sorry,
what I meant was EN IT tests.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry,<br />
what I meant was EN IT tests.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Elena</title>
		<link>http://www.drane.it/2010/01/mygengo-fills-a-niche-and-does-what-it-says-on-the-tin/#comment-224</link>
		<dc:creator>Elena</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 02:16:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.drane.it/?p=104#comment-224</guid>
		<description>Hi Matt,

is there any chance that IT EN tests will be reopen too?

Thanks.

Elena</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Matt,</p>
<p>is there any chance that IT EN tests will be reopen too?</p>
<p>Thanks.</p>
<p>Elena</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Grey</title>
		<link>http://www.drane.it/2010/01/mygengo-fills-a-niche-and-does-what-it-says-on-the-tin/#comment-109</link>
		<dc:creator>Grey</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2012 22:02:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.drane.it/?p=104#comment-109</guid>
		<description>No, the job volume isn&#039;t any better for IT&gt;EN, and there&#039;s the same problem of jobs being snatched up fast. I thought it was just because my language pair wasn&#039;t very popular, but I wouldn&#039;t have thought that was the case for your language pair. Maybe they&#039;re still mostly just a popular service in Japan?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No, the job volume isn&#8217;t any better for IT>EN, and there&#8217;s the same problem of jobs being snatched up fast. I thought it was just because my language pair wasn&#8217;t very popular, but I wouldn&#8217;t have thought that was the case for your language pair. Maybe they&#8217;re still mostly just a popular service in Japan?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vale</title>
		<link>http://www.drane.it/2010/01/mygengo-fills-a-niche-and-does-what-it-says-on-the-tin/#comment-106</link>
		<dc:creator>Vale</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2012 12:16:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.drane.it/?p=104#comment-106</guid>
		<description>Hi Grey,

I also passed the EN-SP standard level and am still waiting for the pro test results. However, I am rather disappointed about the work flow. I have only received ONE job offer from myGengo in 2 weeks, and it was no longer available when I went to check it. I don´t think this is really working. Have you received more work from them?

Cheers</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Grey,</p>
<p>I also passed the EN-SP standard level and am still waiting for the pro test results. However, I am rather disappointed about the work flow. I have only received ONE job offer from myGengo in 2 weeks, and it was no longer available when I went to check it. I don´t think this is really working. Have you received more work from them?</p>
<p>Cheers</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Grey Drane</title>
		<link>http://www.drane.it/2010/01/mygengo-fills-a-niche-and-does-what-it-says-on-the-tin/#comment-15</link>
		<dc:creator>Grey Drane</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Feb 2011 09:55:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.drane.it/?p=104#comment-15</guid>
		<description>Well, yes, you should definitely focus on higher paying jobs. myGengo is designed for translators looking for a quickie job to do in their free time when they would otherwise not be making any money. But unfortunately, the difference between a &quot;standard&quot; translator and a &quot;pro&quot; is fairly subjective and largely style-related. Not sure there&#039;s really any way around that.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, yes, you should definitely focus on higher paying jobs. myGengo is designed for translators looking for a quickie job to do in their free time when they would otherwise not be making any money. But unfortunately, the difference between a &#8220;standard&#8221; translator and a &#8220;pro&#8221; is fairly subjective and largely style-related. Not sure there&#8217;s really any way around that.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: User</title>
		<link>http://www.drane.it/2010/01/mygengo-fills-a-niche-and-does-what-it-says-on-the-tin/#comment-14</link>
		<dc:creator>User</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Feb 2011 05:47:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.drane.it/?p=104#comment-14</guid>
		<description>I failed the &quot;pro&quot; level three times for &quot;awkward-sounding&quot; translations, which kind of ticked me off because that means I was dismissed on a very subjunctive, style-related issue, not to mention the pro rates are still less than half my standard rate (Which is not high, mind you). In the very least, MG tries to regulate quality and I commend that, but I&#039;ve chosen to focus on securing regular paying work than wasting my time on 2 cent jobs.
And that&#039;s my 2 cents.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I failed the &#8220;pro&#8221; level three times for &#8220;awkward-sounding&#8221; translations, which kind of ticked me off because that means I was dismissed on a very subjunctive, style-related issue, not to mention the pro rates are still less than half my standard rate (Which is not high, mind you). In the very least, MG tries to regulate quality and I commend that, but I&#8217;ve chosen to focus on securing regular paying work than wasting my time on 2 cent jobs.<br />
And that&#8217;s my 2 cents.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Grey Drane</title>
		<link>http://www.drane.it/2010/01/mygengo-fills-a-niche-and-does-what-it-says-on-the-tin/#comment-13</link>
		<dc:creator>Grey Drane</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Oct 2010 19:44:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.drane.it/?p=104#comment-13</guid>
		<description>Yeah, I failed the test the first time, too, which I thought was curious for the &quot;standard&quot; level. But I tried again (stubborn like you ;) ) and passed without any problem. I then passed the test for the &quot;Pro&quot; level on the first try. So it may be that they need to be a bit more careful about who they have grade the translator tests. But at least stories like this make it clear that they aren&#039;t letting just anyone do translation work for them.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, I failed the test the first time, too, which I thought was curious for the &#8220;standard&#8221; level. But I tried again (stubborn like you <img src='http://www.drane.it/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  ) and passed without any problem. I then passed the test for the &#8220;Pro&#8221; level on the first try. So it may be that they need to be a bit more careful about who they have grade the translator tests. But at least stories like this make it clear that they aren&#8217;t letting just anyone do translation work for them.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pilar</title>
		<link>http://www.drane.it/2010/01/mygengo-fills-a-niche-and-does-what-it-says-on-the-tin/#comment-12</link>
		<dc:creator>Pilar</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Oct 2010 19:29:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.drane.it/?p=104#comment-12</guid>
		<description>I failed my first test because I quote the expression &quot;gatas paridas&quot; is unintelligible in Spanish from Spain. Maybe the translator who wrote this has several Masters degrees but if you ask your average 5 year old in Spain she will gladly enlighten you. The article was very colloquial so my translation reflected this. Subsequent &quot;fails&quot; included comments like &quot;estas&quot; should be &quot;éstas&quot; -when in fact the Royal Academy changed this rule in 1995 (!) something that passed this genius translator by. I have tried to take the test again just because I´m so stubborn but the Web Site seems to bring me back in a loop. Very disappointing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I failed my first test because I quote the expression &#8220;gatas paridas&#8221; is unintelligible in Spanish from Spain. Maybe the translator who wrote this has several Masters degrees but if you ask your average 5 year old in Spain she will gladly enlighten you. The article was very colloquial so my translation reflected this. Subsequent &#8220;fails&#8221; included comments like &#8220;estas&#8221; should be &#8220;éstas&#8221; -when in fact the Royal Academy changed this rule in 1995 (!) something that passed this genius translator by. I have tried to take the test again just because I´m so stubborn but the Web Site seems to bring me back in a loop. Very disappointing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: matt</title>
		<link>http://www.drane.it/2010/01/mygengo-fills-a-niche-and-does-what-it-says-on-the-tin/#comment-11</link>
		<dc:creator>matt</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Sep 2010 07:05:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.drane.it/?p=104#comment-11</guid>
		<description>Hi juanluis,

As long as translators can pass our tests, they can have access to any language pair.  Note that we do regular spot-checks so anyone who passes with the help of a friend will need to have their friend with them for every job if they want to maintain their status :)

Some language pairs do become saturated but we rarely close tests as we want to welcome all translators.  In the case of ES  EN tests, we had an inordinate number of applicants due to being featured on Colombian national TV so we had to close them for a while.  They are now open, so please apply!

Best Regards,
Matt

myGengo - Co-Founder, CTO</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi juanluis,</p>
<p>As long as translators can pass our tests, they can have access to any language pair.  Note that we do regular spot-checks so anyone who passes with the help of a friend will need to have their friend with them for every job if they want to maintain their status <img src='http://www.drane.it/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Some language pairs do become saturated but we rarely close tests as we want to welcome all translators.  In the case of ES  EN tests, we had an inordinate number of applicants due to being featured on Colombian national TV so we had to close them for a while.  They are now open, so please apply!</p>
<p>Best Regards,<br />
Matt</p>
<p>myGengo &#8211; Co-Founder, CTO</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Grey Drane</title>
		<link>http://www.drane.it/2010/01/mygengo-fills-a-niche-and-does-what-it-says-on-the-tin/#comment-10</link>
		<dc:creator>Grey Drane</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 07:54:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.drane.it/?p=104#comment-10</guid>
		<description>Hi,
I&#039;m not sure about the one native language thing. Since I&#039;m not bilingual (i.e. dual mother tongue) myself, I haven&#039;t looked into it. I would have thought it was possible, though. But maybe they want to prevent people from translating into their foreign language, so they block out bilinguals, too, erring on the side of caution? Don&#039;t know.
As for the ES-en test, it&#039;s likely that they already have all the translators they need for that pair at the moment, based on current job quantities. I know that when I took my tests, there were certain pairs that weren&#039;t available for that reason. I don&#039;t think that means it&#039;s closed for good, but it may be closed until job volumes increase.
HTH
Cheers,
~G</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,<br />
I&#8217;m not sure about the one native language thing. Since I&#8217;m not bilingual (i.e. dual mother tongue) myself, I haven&#8217;t looked into it. I would have thought it was possible, though. But maybe they want to prevent people from translating into their foreign language, so they block out bilinguals, too, erring on the side of caution? Don&#8217;t know.<br />
As for the ES-en test, it&#8217;s likely that they already have all the translators they need for that pair at the moment, based on current job quantities. I know that when I took my tests, there were certain pairs that weren&#8217;t available for that reason. I don&#8217;t think that means it&#8217;s closed for good, but it may be closed until job volumes increase.<br />
HTH<br />
Cheers,<br />
~G</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

